Quantcast
Channel: תרגום Archives - ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת
Browsing all 187 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

המר”ן החדש

מר”ן הוא המונח המקובל בארץ לטעות תרגום שמקורה בחוסר הבנה של ההקשר המקורי. אלה ראשי תיבות של המילים “מניח רעפים נוצרי“, תרגום מילולי לשמו של השחקן כריסטיאן סלייטר שהופיע בכתוביות של תוכנית טלוויזיה....

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

שבחי הטרחנות

בסדנת התרגום שהעברתי בכנס אייקון האחרון עלתה שאלה שגרמה לי לשלוף תשובה שהפתיעה אותי. דיברנו על שמות: מתי מתעתקים את השם ומתי מתרגמים אותו, לפי המשמעות. אמרתי שהפתרון משתנה מספר לספר, ולפעמים אין ברירה...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

זאבי הלילה

יצא לאור בתרגומי בהוצאת כתר “זאבי לילה” מאת אנדראה קרמר, הספר השני בסדרת “צל לילה.” ערכה את התרגום דנה זייברט. גיבורת הסדרה, קאלה, היא מצד אחד תיכוניסטית בלונדינית, אבל מצד שני זאבת אלפא אימתנית,...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

עיר של מלאכים נופלים –הציטוטים

מתרגם טוב יודע לא רק לתרגם, אלא גם מתי לא לתרגם. בעבר כתבתי מדריך לציטוט מתוך תרגום קודם ובו ארבעה שלבים: השלב הראשון הוא כמובן להבחין שמדובר בציטוט ממקור אחר. השלב השני הוא בירור האם המקור תורגם בעבר...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

כל מיני מגדנות

אלפית, קלינגונית ונא’בי הן שפות שהומצאו לצורך יצירות מדע בדיוני ופנטזיה, והן לא היחידות. סרטון נחמד מתאר את מאפייניהן כשפות מומצאות בעלות דקדוק ואוצר מילים. אפשר לבחור בכתוביות בעברית בזמן הצפיה....

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

בהערת שוליים

זה סיפור שכבר הזכרתי, אבל נזכרתי בו השבוע והחלטתי להציג אותו בפירוט. הפעם הראשונה שהעזתי להכניס הערת מתרגמת לספר הייתה ב “לילי ווייט” מאת סוזן אייזקס, שתרגמתי להוצאת “נירם” בשנת 1997. הסברתי בה את...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

50 שנה לדוקטור הו

סדרת הטלוויזיה הבריטית דוקטור הו שברה שיאים השבוע, כאשר הפרק המיוחד לציון 50 שנה לסדרה שודר בו-זמנית ב-94 מדינות ברחבי העולם, כולל אצלנו, בתרגום לכתוביות בעברית. גם אני, כמו מעריצים אינספור, חיכיתי...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

כשהפנטומימה מרעישה

בתורת התרגום יש מושג נאה – ידידי כזב, false friends, או בצרפתית faux amis. מדובר במילה או ביטוי שנשמעים דומים או שאובים מאותו שורש, אבל משמעותם שונה לגמרי, ויש להישמר מפני שימוש בהם בתרגום ישיר בין...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

רצח בקריצה

חדש בתרגומי בהוצאת כנרת זמורה ביתן – “רצח בקריצה” מאת אלי נייט. עד כמה אתם מכירים את מי שאתם אוהבים? חייה של קייט מעוררים קנאה: בית יפה, משפחה אוהבת ובעל מושלם. עד שלילה אחד פול שב הביתה מאוחר, שתוי...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

הגרלה! רוצים רצח בקריצה?

“רצח בקריצה” מאת אלי נייט יצא לאור בתרגומי בהוצאת “כנרת זמורה ביתן”, ואני רוצה לתת עותק במתנה לאחד מקוראַי. כדי להשתתף בהגרלה כתבו תגובה לפוסט הזה, וספרו לי מה אהבתם לקרוא באתר שלי, או מה תרצו לקרוא...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

פטריק קים –הפיקטיבי מעולם לא היה כה ממשי

כתבה בעיתון הארץ מבשרת על “שובו של איש הקראטה“, ומספרת שהוצאת שלגי מתעתדת להוסיף למבחר החדש של חוברות הקומיקס שלה גם עלילות מאוירות של פטריק קים, איש הקראטה, חביבם של דורות קוראים. הקוריאני הענק, שנוצר...

View Article

כנס אגודת המתרגמים 2014

כנס אגודת המתרגמים בישראל השנתי יתקיים במלון השרון, הרצליה, בתאריכים 10-12 בפברואר 2014. לחצו על הקישור לפרטים נוספים, תוכניה ומחירים. ב-11 בפברואר, יום שלישי, בשעה 11:30, אני מרצה שם על ציטוט מתוך...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

שטעטל בארץ ישראל –סרטי הבורקס ומקורותיהם בספרות יידיש קלאסית

לפני חודשים מספר יצא לאור בהוצאת רסלינג ספרו של רמי קמחי, “שטעטל בארץ ישראל – סרטי הבורקס ומקורותיהם בספרות יידיש קלאסית“. אני תרגמתי מאנגלית את עבודת הדוקטורט שעליה מבוסס הספר. חוויית התרגום היתה...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

סטטיסטיקה חברתית לחברה מגוונת

יצא לאור בתרגומי סטטיסטיקה חברתית לחברה מגוונת מאת חוה פרנקפורט-נחמיאס ואנה לאון-גררו בהוצאת האוניברסיטה הפתוחה. 900 עמודים ברורים ומחכימים שמאפשרים לתלמידי מדעי החברה להשתמש בצורה נכונה בכלים...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

תה. ארל גריי. חם.

אין הרבה שילובים מושלמים כל כך של דברים שחביבים עלי. כי אני אוהבת תה, חם (גם בקיץ). ואני אוהבת את “מסע בין כוכבים” בכלל ובפרט את קפטן פיקארד מן הדור הבא, שזה היה המשקה הקבוע שהזמין מהמשכפל. עד כמה...

View Article


המתרגם כבלש

בכנס אגודת המתרגמים בישראל השבוע דיברתי על ציטוט מתוך תרגומים קודמים, בהרצאה בשם “המתרגם כבלש”. הכנס היה מצוין – הרצאות מעניינות ומפגש חברתי מהנה. כל הכבוד לצוות האגודה שארגן אותו. אתם מוזמנים לראות את...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

שביתת מתרגמי הכתוביות

פעמים רבות, כשאני מספרת שאני מתרגמת, שואלים אותי אם אני מתרגמת כתוביות, כי הכתוביות בטלוויזיה הן אולי סוג הטקסט הפופולרי ביותר. מעולם לא תרגמתי כתוביות, בין השאר כי כבר בזמן שנכנסתי לתחום התרגום אמרה...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

מבוא לתקשורת המונים / מקווייל

יצא לאור בתרגומי בהוצאת האוניברסיטה הפתוחה “מבוא לתקשורת המונים” מאת דניס מקוויל (מהדורה שישית). את המהדורה העברית ערכו מדעית ד”ר דוד לוין וד”ר אורן סופר. מן הכריכה האחורית: ספרו של דניס מקווייל הוא...

View Article

השטן ודניאל וובסטר

כששמעתי לאחרונה את “השטן ירד לג’ורג’יה“, הוא הזכיר לי שלפני שנים מספר תירגמתי את הסיפור “השטן ודניאל וובסטר” מאת סטיבן וינסנט בנה. חיפשתי את התרגום וערכתי אותו כדי להעלות אותו לכאן, כי הוא תענוג עסיסי...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

מבזק חדשות המדע הבדיוני

פורסמה התוכניה של כנס עולמות 2014: חגים וחגיגות. הכנס יתקיים בתאריכים 17-16 באפריל 2014. באשכול הפיס שליד הסינמטק בתל-אביב. כמנהגי, אני מעבירה בכנס סדנת תרגום בשם “הנשיקה מבעד לגלימת ההיעלמות” (נדרשת...

View Article
Browsing all 187 articles
Browse latest View live